有时候,会错别人的意思,真尴尬!你有没有试过会错别人的意思,做出不合时宜的回应。“apple of my eye”的真正意思,跟苹果没关系,跟iPhone也没关系。
1
apple of one's eye
掌上明珠
追根溯源
这一表达源于《圣经》,“He kept him as the apple of his eye.”他保护他,如同保护眼中的瞳孔。由于苹果和瞳孔都是圆的,所以苹果最初被比喻成瞳孔。眼睛是宝贵的,所以这个词组的意思是掌上明珠。
下面这句情话,男票们学起来,你们的女票听到会很开心的。
You will always be the apple of my eye.
你将永远是我的掌上明珠。
You will always be the apple of my eye.
你将永远是我的掌上明珠。
2
Catch someone red-handed
当场抓住某人做坏事
追根溯源
罪犯杀人的时候,手会染上血迹。抓到他时,可以看到他的手是红的。所以这个词组的意思抓住正在做坏事的某人。
记住哟!这个是冒险尝试的意思,不是指等待机会伸臂。
He kept lying to me about where he was going in the evenings, so yesterday I followed him and caught him red-handed. He was with another woman!
他总是向我撒谎晚上到底去了哪里。所以昨天,我跟踪他了,逮个正着,发现他居然跟一个女人在一起。
He kept lying to me about where he was going in the evenings, so yesterday I followed him and caught him red-handed. He was with another woman!
他总是向我撒谎晚上到底去了哪里。所以昨天,我跟踪他了,逮个正着,发现他居然跟一个女人在一起。
3
White elephant
累赘东西
追根溯源
在泰国,白象是很稀有的。它们刚出生的时候,就被送给国王。若国王怼某一朝臣不满意,就会把白象送给他。供奉白象需要很多钱,而且又不能劳作,受赠的朝臣很快就会家道没落。所以,人们用White elephant代表累赘的东西。
华而不实的东西,往往是个累赘。你有感觉到什么是你的累赘吗?
I'll never buy a car, for it's only a white elephant to me.
我决不买汽车,因为它对我只会是一个累赘。
I'll never buy a car, for it's only a white elephant to me.
我决不买汽车,因为它对我只会是一个累赘。
4
show a leg
起床
追根溯源
这个词组很形象,据说当年女性获准登船且不必早起。早上水手会喊,把腿伸出来,是女性的腿就可以继续睡觉,男性的腿就要立马起床干活。
可以睡懒觉真幸福!然而,早起的鸟儿也是很励志的!
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就起身了。
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就起身了。
今天,必叔给大家带来了1对1外教在线课程学习福利!限量28份免费名额,秒抢!
内容包括:
■英语真人外教1对1自我增值体验课/1次
■专业的英语水平测评/1次
■量身定制学习规划/1份
↓点「阅读原文」领取,体验纯正的英语教育!