中法对应的《小王子》第四章来咯~
J'avais ainsi appris une seconde chose très importante: C'est que sa planète d'origine était à peine plus grande qu'une maison!
我还了解到另一件重要的事:就是他老家所在的那个星球比一座房子大不了多少!
Ça ne pouvait pas m'étonner beaucoup. Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope. Quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne pour nom un numéro. Il l'appelle par exemple:"l'astéroïde 325."
这倒并没有使我感到太奇怪。我知道除地球、木星、火星、金星这几个有名称的大行星以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难看见。当一个天文学者发现了其中一个星星,他就给它编上一个号码。例如把它称作"325小行星"。
J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d'où venait le petit prince est l'astéroïde B 612.
我有重要的根据认为小王子所来自的那个星球是小行星B612。
Cet astéroïde n'a été aperçu qu'une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc.
这颗小行星仅仅在1909年被一个土耳其天文学家用望远镜看见过一次。
Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte à un Congrès International d'Astronomie.
当时他曾经在一次国际天文学家代表大会上对他的发现作了重要的论证。
Mais personne ne l'avait cru à cause de son costume. Les grandes personnes sont comme ça.
但由于他所穿衣服的缘故,那时没有人相信他。那些大人们就是这样。
Heureusement, pour la réputation de l'astéroïde B 612 un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s'habiller à l'Européenne.
幸好,土耳其的一个独裁者,为了小行星B612的声誉,迫使他的人民都要穿欧式服装,否则就处以死刑。
L'astronome refit sa démonstration en 1920, dans un habit très élégant. Et cette fois-ci tout le monde fut de son avis.
1920年,这位天文学家穿了一身非常漂亮的服装,重新作了一次论证。这一次所有的人都同意他的看法。
Si je vous ai raconté ces détails sur l'astéroïde B 612 et si je vous ai confié son numéro, c'est à cause des grandes personnes.
我给你们讲关于小行星B612的这些细节,并且告诉你们它的编号,这是由于这些大人的缘故。
Les grandes personnes aiment les chiffres.
这些大人们就爱数字。
Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel.
当你对大人们讲起你的一个新朋友时,他们从来不向你提出实质性的问题。
Elles ne vous disent jamais:"Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?"
他们从来不讲:"他说话声音如何啊?他喜爱什么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?"
Elles vous demandent: "Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?"
他们却问你:"他多大年纪呀?弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?"
Alors seulement elles croient le connaître. Si vous dites aux grandes personnes: "J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit. . ." elles ne parviennent pas à s'imaginer cette maison.
他们以为这样才算了解朋友。如果你对大人们说:"我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子…"他们怎么也想象不出这种房子有多么好。
Il faut leur dire: "J'ai vu une maison de cent mille francs." Alors elles s'écrient: "Comme c'est joli!"
必须对他们说:"我看见了一幢价值十万法郎的房子。"那么他们就惊叫道:"多么漂亮的房子啊!"
Ainsi, si vous leur dites: "La preuve que le petit prince a existé c'est qu'il était ravissant, qu'il riait, et qu'il voulait un mouton.
要是你对他们说:"小王子存在的证据就是他非常漂亮,他笑着,想要一只羊。
Quand on veut un mouton, c'est la preuve qu'on existe" elles hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant!
他想要一只小羊,这就证明他的存在。" 他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看待!
Mais si vous leur dites: "La planète d'où il venait est l'astéroïde B 612" alors elles seront convaincues, et elles vous laisseront tranquille avec leurs questions.
但是,如果你对他们说:"小王子来自的星球就是小行星B612",那么他们就十分信服,他们就不会提出一大堆问题来和你纠缠。
Elles sont comme ça. Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.
他们就是这样的。小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。
Mais, bien sûr, nous qui comprenons la vie, nous nous moquons bien des numéros! J'aurais aimé commencer cette histoire à la façon des contes de fées. J'aurais aimé dire:
当然,对我们懂得生活的人来说,我们才不在乎那些编号呢!我真愿意像讲神话那样来开始这个故事,我真想这样说:
"Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d'un ami. . . ."
"从前呀,有一个小王子,他住在一个和他身体差不多大的星球上,他希望有一个朋友…"
Pour ceux qui comprennent la vie, ça aurait eu l'air beaucoup plus vrai.
对懂得生活的人来说,这样说就显得真实。
Car je n'aime pas qu'on lise mon livre à la légère. J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.
我可不喜欢人们轻率地读我的书。我在讲述这些往事时心情是很难过的。
Il y a six ans déjà que mon ami s'en est allé avec son mouton. Si j'essaie ici de le décrire, c'est afin de ne pas l'oublier.
我的朋友带着他的小羊已经离去六年了。我之所以在这里尽力把他描写出来,就是为了不要忘记他。
C'est triste d'oublier un ami. Tout le monde n'a pas eu un ami. Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s'intéressent plus qu'aux chiffres.
忘记一个朋友,这太叫人悲伤了。并不是所有的人都有过一个朋友。再说,我也可能变成那些大人那样,只对数字感兴趣。
C'est donc pour ça encore que j'ai acheté une boîte de couleurs et des crayons. C'est dur de se remettre au dessin, à mon âge, quand on n'a jamais fait d'autres tentatives que celle d'un boa fermé et celle d'un boa ouvert, à l'âge de six ans!
也正是为了这个缘故,我买了一盒颜料和一些铅笔。像我这样年纪的人,而且除了六岁时画过闭着肚皮的和开着肚皮的巨蟒外,别的什么也没有尝试过,现在,重新再来画画,真费劲啊!
J'essayerais bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible. Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.
当然,我一定要把这些画尽量地画得逼真。但我自己也没有把握。
Un dessin va, et l'autre ne ressemble plus. Je me trompe un peu aussi sur la taille. Ici le petit prince est trop grand. Là il est trop petit.
一张画得还可以,另一张就不像了。还有身材大小,我画得有点不准确。在这个地方小王子画得太大了些。 另一个地方又画得太小了些。
J'hésite aussi sur la couleur de son costume. Alors je tâtonne comme ci et comme ça, tant bien que mal.
对他衣服的颜色我也拿不准。于是我就摸索着这么试试那么改改,画个大概。
Je me tromperai enfin sur certains détails plus importants. Mais ça, il faudra me le pardonner. Mon ami ne donnait jamais d'explications.
我很可能在某些重要的细节上画错了。这就得请大家原谅我了。因为我的这个朋友,从来也不加说明解释。
Il me croyait peut-être semblable à lui. Mais moi, malheureusement, je ne sais pas voir les moutons à travers les caisses.
他认为我同他一样。可是,很遗憾,我却不能透过盒子看见小羊。
Je suis peut-être un peu comme les grandes personnes. J'ai dû vieillir.
我和大人们可能有点相似,我一定是变老了。
法语原文里的很多用法看不懂?
想要跟读文章?
想要更多关于《小王子》的背景故事,拓展知识?
每周读一章太慢了?想每天都读一章?
想坚持看完名著、品读经典吗?想了解法语知识、炼成地道发音吗?精听党帮你用几周时间,精听一本法语名著!
每天为您推送一章有声书
配套图文并茂的语音讲义
配套评测、佳句跟读,帮助更好掌握
读哪些内容
在精听党中,我们将陆续添加多部经典法语名著,为各水平的法语学习者带来丰富的听力内容,如阿尔贝·加缪的《局外人》、伏尔泰的《憨第德》等,敬请期待。
首期我们将一起阅读法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里的作品 —《小王子》。
它被翻译成 250多种语言,
它是全球销量仅次于圣经的童话,
它是法语书籍中拥有最多读者的小说。
如果你还没看过《小王子》,通过原声朗读和对照的文章,我们可以一起体味下这个童真美好的童话,认识下这位天真纯洁的小王子;
如果你已经了解过这个故事,那么详尽的法语讲解、地道的语音跟读、丰富的文化扩展会帮你在欣赏名著的同时,轻松提高法语水平。
该怎么读,如何进行
每天20分钟,轻松读名著。参加活动后,每天的学习任务将分三步完成:
1. 听读名著原文
听力原声 + 原文译文 + 重点单词提示搭配语速调整和单句循环,效果更佳。
配合《法语助手》长按取词、翻译、加入生词本等功能,可以将遇到的生词进行分组复习。
欧路软件支持软件内取词、翻译、加入生词本等功能。
还有生词本分组,哪里不会点哪里
2. 精听法语讲义
精心编写的每章重点短语、语句解析以及知识文化拓展
3. 测验选择题、佳句听写
每天都会有对应的阅读理解题或佳句跟读练习
4. 完成任务后即可打卡,一天一个脚印,见证你的改变。
- 加入我们一起制作更多教程
我们正在制作更多的阅读教程以适应不同层次的学习者。
如果您是老师、语言学方向的研究生,对我们的精听党感兴趣,我们邀请您一起加入教程的制作。 欢迎发邮件至 market@eudic.net,来信请注明您的个人基本情况,我们会及时与您联系。
- 活动规则
每天安排10-20分钟完成阅读任务
每天完成测试题或跟读题以检验阅读效果
漏读、补读某天的任务将无法获得奖励
虚拟物品,售出后不支持退款
《每日法语听力》老用户福利:
- 奖励制度
按时每天完成任务,将获赠1个月《每日法语听力》VIP账号
坚持每天分享朋友圈,将获赠精美排版的小王子PDF版讲义+额外1个月《每日法语听力》VIP账号
终身VIP赠送2张读书券,1年VIP赠送1张读书券。每张读书券可以开通一本书。
我们正在制作更多的阅读教程以适应不同层次的学习者。
如果您是老师、语言学方向的研究生,对我们的精听党感兴趣,我们邀请您一起加入教程的制作。 欢迎发邮件至 market@eudic.net,来信请注明您的个人基本情况,我们会及时与您联系。
每天安排10-20分钟完成阅读任务
每天完成测试题或跟读题以检验阅读效果
漏读、补读某天的任务将无法获得奖励
虚拟物品,售出后不支持退款
《每日法语听力》老用户福利:
每天安排10-20分钟完成阅读任务
每天完成测试题或跟读题以检验阅读效果
漏读、补读某天的任务将无法获得奖励
虚拟物品,售出后不支持退款
《每日法语听力》老用户福利:
终身VIP赠送2张读书券,1年VIP赠送1张读书券。每张读书券可以开通一本书。
按时每天完成任务,将获赠1个月《每日法语听力》VIP账号
坚持每天分享朋友圈,将获赠精美排版的小王子PDF版讲义+额外1个月《每日法语听力》VIP账号
按时每天完成任务,将获赠1个月《每日法语听力》VIP账号
坚持每天分享朋友圈,将获赠精美排版的小王子PDF版讲义+额外1个月《每日法语听力》VIP账号
启动《每日法语听力》软件,在首页点击精听党图标,即可报名参加~