Stratford的两大对立力量:令人讽刺的居民与令人同情的公司 - 2006年考研英语Text 2精析
本文解析2006年考研英语Text 2,揭示Stratford小镇居民与皇家莎士比亚剧团(RSC)的深层矛盾。
一、原文与翻译
Paragraph 1:对立双方的形成
L1:
Stratford-on-Avon… has only one industry—William Shakespeare—but there are two distinctly separate and increasingly hostile branches.
翻译:艾文河畔的斯特拉福德只有一个产业—莎士比亚,但存在两个明显敌对的分支。L2:
There is the Royal Shakespeare Company (RSC)…
翻译:一方是皇家莎士比亚剧团(RSC),在莎士比亚纪念剧院演出顶级戏剧。L3:
And there are the townsfolk who… live off the tourists… not to see the plays, but to look at… sights.
翻译:另一方是当地居民,靠不看戏剧只观光的游客谋生。
段落总结:
- 核心矛盾:旅游产业二元对立
- 🎭 RSC派:靠戏剧表演盈利
- 🏠 居民派:靠莎士比亚景点盈利
Paragraph 2:居民的偏见
L1:
The worthy residents… doubt that the theatre adds a penny to their revenue.
翻译:富裕居民质疑剧院未增加其收入。L2-L3:
They frankly dislike the RSC’s actors… It’s deliciously ironic…
翻译:他们厌恶演员形象(长发/拖鞋/吵闹),却忽略莎士比亚本人就是演员的讽刺事实。
段落总结:
- 居民立场:否定RSC的经济价值
- 作者态度:辛辣讽刺(“deliciously ironic”)
Paragraph 3:RSC的反驳
L1-L5:
The tourist streams are not entirely separate… playgoers bring much revenue… sightseers get out by nightfall.
翻译:游客流并非完全分离… 戏迷过夜消费带来主要收入… 观光客黄昏即离。
段落总结:
- 🔑 RSC核心论证:
- 戏迷🆚观光客 = 过夜消费🆚短暂停留
- 数据支撑:“some stay 4-5 nights pouring cash”
Paragraph 4:伪善的哭穷
L1-L4:
Townsfolk don’t see it… Stratford cries poor… hotels adding new wings… Hilton building expensive hotel.
翻译:居民视而不见并哭穷,却扩建豪华酒店(含哈姆雷特汉堡吧等主题设施)。
段落总结:
- 👺 居民伪善证据链:
- 拒绝补贴RSC
- 声称财政困难
- ⛔️ 但疯狂建设高端酒店
Paragraph 5:剧院的困境
L1-L3:
Theatre broke attendance records… seats 94% occupied… costs rocketed, ticket prices low.
翻译:剧院上座率破纪录(94%)… 成本飞涨但票价低廉。
段落总结:
- RSC财政现状:
- ✅ 成功:三年上座纪录
- ❗️ 困境:成本>收益
Paragraph 6:坚守的艺术理想
L1-L3:
Shame to raise prices… drive away young clientele… sleep on flagstones for tickets.
翻译:涨价会赶走忠诚的年轻戏迷—他们睡石板通宵排队购票。
段落总结:
- RSC的坚守:
- ❤️ 保护年轻观众群体
- 🛌 感人细节:睡石板等票
二、逻辑框架
三、关键结论
- 对立本质:文化产业(戏剧) 🆚 消费主义(景点) 的利益冲突
- 居民问题:
- 经济上:否认戏迷贡献价值
- 认知上:无视莎士比亚的演员身份
- RSC困境:
- 经营矛盾:高需求+低利润
- 道德坚守:拒绝涨价保护年轻观众
- 作者立场:
- 批判居民:无知 & 伪善("cries poor"却扩建酒店)
- 同情RSC:艺术理想主义者(年轻人睡石板细节佐证)
考研提示:关注"deliciously ironic"等情感词汇,"cries poor"等隐喻表达,以及戏剧产业vs旅游经济的冲突本质。