“
不要温和地走进那个良夜。
”
今天的『一句』出自英国诗人狄兰·托马斯。当时,他的父亲生命垂危,已经放弃了活下去的期望,准备安安静静地离开这个世界。他希望自己的这首诗可以唤起父亲战胜死神的斗志,不放弃任何活下去的希望。
《不要温和地走进那个良夜》
Do not go gentle into that good night
译 / 巫宁坤
不要温和地走进那个良夜,
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
因为他们的话没有迸发出闪电,他们
也并不温和地走进那个良夜。
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。
狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
也并不温和地走进那个良夜。
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,
怒斥,怒斥光明的消逝。
您啊,我的父亲,在那悲哀的高处。
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧。我求您
不要温和地走进那个良夜。
怒斥,怒斥光明的消逝。
01
诗和它的一百种表达方式。
文 / 蔡骏
来源 / 知乎
这首狄兰·托马斯的《不要温和地走进那个良夜》,译者是翻译家巫宁坤。在诺兰的科幻电影《星际穿越》中,片中的人物曾经反复吟诵过这首诗,象征着人类永远不放弃希望的精神。
在我的《最漫长的那一夜》的第二季的第31页《穿越雾霾的一夜》中,我曾经引用过这首诗作为小说的结尾。在那一夜,我和两位朋友,树下野狐和阿菩,我们三个人在北京的街上夜行,当时是农历的寒衣节,陷入时间的河流,甚至是虫洞,这段经历亦真亦幻。
在小说结尾我是这样写的:人生是一次漫长的行走,我们有时候向左走,有时候向右走,多数时候向前走,偶尔转回头,往后走。但,时间,永远只是一条直线。想要遇见虫洞或折叠或扭曲,太过奢侈。那么,请跟我来。在最漫长的那一夜,继续行走!
02
诗人的温柔与呐喊。
文 / 字以为食
来源 / 知乎
简单说说我对这首诗的理解:
良夜,第一层意思,指的是自然的衰老与死亡。从很多濒死体验者的叙述中,人们发现,自然死亡并没有我们想象中那么痛苦,相反,它是一个温和的过程,就像我们从清醒进入梦境。
第二层意思,指的就是人类在繁衍生息的过程中,心灵的衰老与愤怒的死亡。因为社会的规则磨砺、生活的疲惫,人们逐渐丧失了对很多事物应有的激情和愤怒,人们渐渐忘却了自己有怒斥的权利,而是疲于改变,就这样委身于各种并不合理却又被执行多年的规则。所以,人类在这样的状态下,如同集体进入一种宿醉的状态,但是保持着应有的愤怒的诗人,希望用犀利的诗句唤醒世人。
这首诗是狄兰·托马斯写给病危的父亲的诗。
从浅层来看,是诗人强烈希望唤起父亲的求生意志,用强大的灵魂战胜疾病和岁月。
此诗创作于20世纪中叶。从深层来看,20世纪中叶的英国也处于战后缓慢的恢复期,这期间,美国跃居世界第一大国,英国在世界的眼中不过是一个迟暮的昨日英雄。在这样的环境里,诗人也有可能受到影响,希望自己的呐喊能够唤醒一个时代。
Rage, rage against the dying of the light.
《不要温顺地走进那个良宵:狄兰·托马斯诗选》
(英)狄兰·托马斯著 海岸译
索书号:I561.25/T963/2
馆藏地:北馆书库
你是否也读到过扎心的句子?欢迎留言投稿
无人所念之人,方能成无人敢想之事。
图片源自网络
编辑 | 张丽君