高明寺里夕阳明,僧引圆通洞口行
八面窗虚岚翠涌,一龛灯照佛香清
经翻贝叶西方字,耳试朱砂古钵声
愧我前生非智者,也劳七十二峰迎
贝叶经
贝叶经是最接近释迦牟尼核心教义的佛教典籍,是佛教教义最早传播时用来记录的载体,当年唐代高僧玄奘去印度取经,取回来的就是“贝叶经”,据记载共657卷。它像珍稀的艺术品一样,刻下了佛教文化博大精深的历史。“贝叶经”诞生于古印度,但由于宗教纷争,战乱频发,气候湿热等原因,古印度的“贝叶经”几乎失传,随着佛教东传,大量“贝叶经”被僧人带到中亚、中南亚和中国,分散在许多寺院。
贝叶经
Palm-leaf Sutra
གང་དུ་སྐྱེས་པའི་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ།།
མཐོ་རིས་ཡོན་ཏན་བདུན་ལྡན་ཐོབ་པར་ཤོག།
སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་དང་ཕྲད་གྱུར་ཅིང་།།
ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པའི་རང་དབང་ཡོད་པར་ཤོག།
贝叶≈简帛
贝叶,又称为贝多罗。是梵语pattra的音译。早在释迦牟尼创立佛教之时,贝叶宛若我们熟知的简帛,是古印度重要的书写材料。唐代尚书左仆射段文昌之子段成式所作《酉阳杂俎》卷十八记载如下:贝多,出摩伽陀国,长六七丈,经冬不凋。此树有三种:一者罗娑力叉贝多,二者多梨婆力叉贝多,三者部婆力叉多罗多梨。并书其叶,部阇一色,取其皮书之。贝多是梵语,汉翻为叶,贝多婆力叉者,汉言叶树也。西域经书,用此三种皮叶,若能保护亦得五六百年。
夹经板与贝叶经合并称为梵夹
贝叶经与中土汉文书籍装帧方式不同,是用木板或象牙薄片,将贝叶经装订成册,打孔结绳,做成容易阅读、保存的书夹,因为贝叶经的经文为梵文,故此书称之为梵夹。《资治通鉴》卷二百五十记载:唐懿宗咸通三年于禁中设讲席,自唱经,手录梵夹。
两个孔只是用来固定确保页面顺序的,阅读时拆开
在山东潍坊贝叶经博物馆馆内展品中我们可以清晰看到经文中间有两处孔,对应就是贝叶经固定的方式,有皮绳,也有线绳。而在阅读时则把绳解开一页一页翻阅。
贝叶经是书写在贝多罗树叶上的佛教经文,距今约有两千年的悠久历史,是目前世界上遗存最原始的古文献之一,被视为稀世珍宝。贝叶经产自印度,据说在公元4 世纪左右西藏第二十八代赞普拉托托日年赞在位时首次传入西藏,相传为当时佛教传入的“天降四宝”之一,但可靠的始传时间应在松赞干布建立吐蕃王朝的7世纪时,7世纪后其传入更是源源不断。西藏各地寺庙及国外收藏机构现存有不少梵文贝叶经写本,大多都是7至13 世纪陆续从印度传入西藏的佛教早期佛典。
从各地现存的贝叶经实物来看,贝叶经多为长条形式,以贝多罗树叶裁剪成一页页大小一致的页面组成,长约50-60厘米,宽约5-6厘米。在规制上,它与后来西藏流行的宽大的纸质经书明显要窄小许多,这主要与贝多罗树叶天然生成的较小规格有关。经页相叠摞起,上下各加一块护经板,起到保护经书的作用,其中上方护经板一般雕绘与经书内容相关的佛教图像,下方护经板多为素面,或简单浮雕一些佛教纹饰。经书每页及护经板上一般都要开两个圆孔,各居三分之二位置,上下贯通,用以穿绳稳固经书。后来的纸质经书一般不加穿孔,仅在外面以皮绳捆扎。前后经书包装方法的不同,皆是因地制宜之举,由此亦可看出古代印度及西藏人的非凡智慧。
贝叶经是民族文化交融的产物和见证。随着佛教的传播和盛行,贝叶经也具有了越来越大的影响力,佛教所到之处,贝叶经也不断地融合当地的传统文化,吸收其中的精髓。就贝叶经的版本而言,根据文字的不同,就出现了梵文版、巴利文版、缅文版、台文版等等。可以说贝叶经早已不仅仅是捧在手中研读的经典了,而是外来文化与本土文化、宗教文化与世俗文化融合的体现,是文化的包容性和生命力的见证。
从前
贝叶经作为一种档案
记录着佛教的真谛
也映出一个个“佛爷”的身影
这是一种双赢
把最惊心动魄的思想刻记在最原始生长的基因上
一起穿越时空
接受后人的惊叹
时间的洪流过后
从前的“档案”又一次入档
存留记忆的载体也成为了记忆本身
贝叶经似乎从书上活了过来
真正诠释了
什么叫做“连接过去,现在与未来”