考研大势竞争日趋激烈,卷中卷的浪潮谁也逃不过。
每一个假期,都有人变得越来越优秀,每一个假期,都有人在奋发图强,每一个假期,都能收获新的技能新的期待,随着暑假到来,考研备考也进入黄金时期,接下来的暑期两个月学习,将奠定你各科的基础,如何利用好这两个月的时间,做到弯道超车,是每个MTIer的关注重心。
暑假独一无二的重要性
考研人素有“得暑假者得天下”的说法,MTIer更是如此,须知,这是时间完全属于自己的几个月,没有日常的专业课,没有实习,没有各种社团活动,你接下来再也找不到这样的黄金时间了。
暑期是所有考研人的“弯道超车期”
前期落下的进度,趁着这段时间可以补起来。特别是基础薄弱的人,可以建立起知识框架,可以大量刷题,可以系统听课。暑假花时间打好基础,对于后期提升能起到事半功倍的效果。
暑期是一战二战的“节奏重置期”
对于大部分专业一战的同学来说,学期里断断续学的知识,用暑假来复盘整理,专业课新学的考试点,用暑假来查漏补缺,不用担心去图书馆与课堂的冲突,也不用心专业课复习与考试周的矛盾。对于二战的同学来说,告别毕设后的这个暑假,才是真正发力的时刻,在暑假进入学习状态,才不浪费一战的底子。
或许,你在纠结,在疑虑......
⏰时间紧
毕业遇上考研,让本就不够用的时间,更加紧缩,如何合理的分配时间和精力,是每个考研人都头疼的问题。
😒不坚定
目前还没有确定目标院校和专业,想放手一搏,但信心不足;走保守路线,又心有不甘。
😩选择难
先复习哪科,怎么复习,复习重点,都让人无从下手。
🤷理解累
答案解析难明白,练题译文难自改,急需大师帮传带。
🤦无方法
不懂得备考套路,只会埋头刷题,付出了努力却不见得提升!
别犹豫!
策马翻译硕士(MTI)暑假集训班
你冲刺一“夏”,一战上岸。
策马MTI暑期班邀你上岸
传道授业解惑,策马师者也 GROUPHORSE
严师出高徒,MTI的备考方向要引路人来带,MTI的备考重点需要专业老师来划,MTI的考试细节需要专业的人来指点。
策马MTI师资阵容强大,有的拥有联合国中文处、外交部翻译司的工作经验,有的拥有英国皇家特许语言家学会、中国翻译协会等权威语言类学会的会员身份,有的拥有英国巴斯大学、美国蒙特雷国际研究院、北京外国语大学、上海外国语大学等著名学府的翻译硕士学位。
其中,多人担任北京外国语大学、复旦大学、中国人民大学、中山大学、华中科技大学、四川大学、哈尔滨工业大学、华东师范大学、山东大学、电子科技大学、中央民族大学、对外经济贸易大学、上海财经大学、北京科技大学、西南交通大学、西南财经大学、东华大学、南京理工大学、上海大学、河海大学等校翻译硕士客座/兼职导师。
- 师资一览 -
David Han
策马集团独家译训师,前国家队高级翻译,美国蒙特雷国际高级翻译学院访问学者,曾在美国总统、加拿大总理、新加坡总理访华期间为中外方领导担任口译;在夏季达沃斯论坛、上合组织峰会、中非合作论坛等主场外交活动期间担任同传及笔译;在国家主要领导外事访问期间负责随团副国级和部级领导的口译工作;在中国-东盟(10+1)领导人会议、东盟与中日韩(10+3)领导人会议、东亚峰会、香格里拉对话会、创新经济论坛等国际峰会期间担任口译。服务对象包括但不限于国际货币基金组织总裁拉加德、美国前国务卿基辛格、美国前财长保尔森、前美联储主席耶伦、麦肯锡全球总裁施南德、彭博社创始人布隆伯格等。
张曦
“双一流”高校英语系主任、硕士生导师;《策马翻译硕士系列·英语翻译基础》、《策马翻译硕士系列·翻译硕士英语》(上海交通大学出版社)作者,上海市中高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官;长期为《哈佛商业评论》等刊物担任特聘笔译,长期为世界500强企业翻译相关资料以及从事相关口译工作;宝钢教育奖(优秀教师奖)得主;美国佛罗里达大学访问学者;上海交通大学博士。
Faye
策马全职译训师,持有CATTI一级口译、一级笔译证书;多所“双一流”大学翻译硕士专业学位研究生(MTI)客座导师;拥有近十年执教MTI、CATTI口译、笔译课程的资深经验,对申请境外翻译专业硕士拥有丰富心得;“策马杯”全国英语公众演讲大赛(英国大使馆官方支持)大区赛、半决赛评委,中华笔译大赛(联合国官方支持)总决赛(英汉互译)点评人;上海外国语大学口译硕士;曾为联合国机构有关会议担任口译。
Mr. Fun
策马独家译训师,清华大学博士,中国翻译协会专家译员,高校英语翻译课程学科带头人,全国教育科研优秀成果奖一等奖,外研社“双语项目工程突出贡献奖”得主,策马翻译·普华永道项目首席译训师,长期担任省、市级政府外宣部门的口、笔译项目,尤其擅长CATTI、MTI教学及规划。
袁老师
广东外语外贸大学高级翻译学硕士、博士,专攻翻译学-古诗英译&应用翻译方向;国家人事部CATTI英语二级笔译证书持有者。河南省首届“白居易杯”诗词楹联创作大赛诗词组一等奖得主;曾在广东外语外贸大学讲授《大学英语》课程;科研成果丰硕,发表专著《白居易诗词新释》、《人文社科论文修改发表例话》,发表文章“翻译观认识论过程例话”于期刊《外国语言与文化》,以及文章“《中国翻译市场发展 60 年研究》介评”于《中国科技翻译》等。拥有丰富的笔译及口译经验,逾百万字笔译经验,曾为广交会等国际大型会议担任口译。
Sierra
策马全职译训师,联合国实习指导老师,北京外国语大学翻译硕 士,持有CATTI二级口译、二级笔译证书持有者,参与策马联合国全球契约报告编写及翻译。服务对象及会议包括但不限于:世贸联合基金总会、彭博创新经济论坛、世界机器人大会、中国对外投资洽谈会、中美人文交流高层磋商会议、中国日报网等,曾为多国政要担任交传。
Bella
策马全职译训师,MTI状元导师,联合国实习指导教师,持有 CATTI二级笔译、二级口译证书,曾为中石油、金融时报(FT)中文网、外研社、中国日报、企鹅出版社提供翻译服务;为亚太经合组织(APEC)第5次高官会议、世界知识产权组织等机构和会议担任会议口译;为各级政府、国际组织、世界500强企业、各国驻华使领馆等提供口译、笔译、校对及审阅服务;兼任多所高校校外硕士生导师、翻译硕士毕业论文答辩专家。
Alex
策马全职译训师,中国人民大学硕士,前中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会副主任,中山大学专家顾问,广东省翻译协会理事,2019中华口译大赛(联合国官方指导)对话口译嘉宾,曾带队赴联合国纽约总部学习,拥有MTI汉语写作与百科知识的丰富辅导经验。
David
策马独家译训师,上海外国语大学高级翻译学院英语口译硕士,持有CATTI一级笔译证书和CATTI一级口译证书,曾为第四届绿潮研究国际研讨会、5G发展中国家推介会、诺贝尔化学奖得主斯托达特、中国移动等提供口译服务。尤其擅长百科知识与汉语写作辅导,上课既细致耐心,又生动有趣,多年来帮助许多同学在考研MTI百科知识与汉语写作中获取高分并考入理想院校,广受学生好评。
Moon
策马全职译训师,曾考取某知名985高校MTI状元。持有CATTI二级笔译、二级口译证书,曾获全国口译大赛二等奖,外研社演讲比赛一等奖等,曾为中国对外贸易交流会、中国-欧盟投资贸易科技合作洽谈会、中国西部国际博览会、中阿经贸文化交流峰会等提供口译服务。
最专业的指导,前辈指南,坚决不走弯路。翻译技巧、实战演练、模拟考试,从基础巩固进阶到考研的重点攻克,让你在考场上游刃有余。
业内校园互助,策马资源也 GROUPHORSE
策马常年承担MTI专项评估任务,为众多名校的翻译学科发展提供智力支持,截止2022年4月,策马共签约全国197余所院校,含“双一流”高校16所、“985工程”高校16所,“211工程”高校45所,全面融合各校智力支持,与MTI深度联系,近水楼台先得月的信息优势,最直观的表现就是策马MTI教育展,各地院校MTI专业的招生代表、学科负责人相聚于此,解读院校MTI一手权威资讯,分析备考疑难杂症。上万名学子线上足不出户,直面全国MTI热门院校招生官,明晰目标,坚定方向。
全精尖应试准备,策马良策也 GROUPHORSE
涵盖MTI初试3门课程(英语翻译基础、翻译硕士英语、汉语写作与百科知识),全程全科“三连击” ;极度专业的译文批改,策马译文批改团队包括但不限于外交部翻译司前高级翻译、联合国赴华项目译员、策马名师团队,在学员现有译文的基础上,因势利导,优化原本的译文逻辑,培养“知其所以然”的能力。
全系列自主精品教材 ,独家自主研发《策马 · 翻译硕士系列》教材,囊括《英语翻译基础》、《翻译硕士英语》、《汉语写作与百科知识》,引领MTI教育界教研潮流,备考建立新方向新知识体系。
多轮经验谈,策马传承也 GROUPHORSE
策马吸收每位上岸学员的成功经验,从策马走出的学员从不吝于分享自己的上岸经验,备考小技巧,调节小方略,或是细致详尽的文字表达,或是直接有效面对面的经验传授,一代学员分享一代,一代学员接力一代,是心得体会的传授,是上岸梦想的传承,更是策马学员大家庭的上岸激励,手把手教你量身制定复习计划。
备战MTI的你,是否梦想着蜕变成才,是否相信马到功成,2023年的考研,不只是学习能力和专业水平的比拼,更是信息、心态、经验的全面竞争,多一分备考的准备,就多一份上岸的希望,孤军奋战,恐行而不远。我们坚信你会作出正确的选择,铺就成功的道路,我们坚信你锲而不舍的努力,会带来你人生的重大转变,
这个暑期,我们一起劈波斩浪、突破自我,策马翻译硕士(MTI)暑假集训班陪你火热一“夏”!
策马翻译(上海)MTI【面授】集训课程
▼ 关于策马,了解更多 ▼