疑似羽生结弦前妻监护人痛批羽生结弦撒谎:他太不会做人!
羽生结弦离婚后,他的前妻末延麻裕子一直不愿透露婚变的详细内情,但她的监护人,82岁的化妆品公司老板安田正却接受了《周刊文春》的采访,并痛斥羽生结弦没有说实话:“他是名人,所以媒体报道的都是他的一面之词。”,“说什么为了保护麻裕子而离婚,根本就是谎言!
羽生は26日に自身の公式X(旧ツイッター)で「酷い〝妄想〟とか、〝想像〟や〝嘘だけ〟で記事になっててびっくりします。すごいですね。訴訟して勝ってもなにも良いことないのでしませんが」
羽生26日在自己的X(原推特)账号上发布消息:凭着可怕的“妄想”、“想象”和“谎言”就进行报道,吓了我一跳。可真厉害啊。诉讼赢了也没什么好的,所以不会起诉
重点知识梳理
◆びっくり 非常重要的一个副词,在日语考试里出现的频率很高。
例如:留学生に、日本に来てびっくりしたことを 話しかけてもらいました。
◆妄想(もうそう)注意读音
このコメントを受け、瞬く間に多くのファンが反応。X上では「#羽生結弦さんを応援します」などが拡散。「羽生くん大丈夫。あなたの味方はたくさんいるよ」「本人が語ったことが真実。羽生くん応援しているよ」「羽生くんを信じていますよ!」「羽生選手をずっと変わらず応援し続けますよ」「羽生くん大丈夫だよ!」などのエールが飛んでいる。
这样的内容瞬间引起了很多粉丝的反应。在社交媒体X上:以#支持羽毛 为话题的内容扩散开来:“羽生 没问题 我是你的伙伴”,“本人说的是事实,支持羽生”,“相信羽生!”,“一如既往的支持羽生选手”等声援的声音充满了网络。
重点知识梳理
◆味方(みかた):同伙,伙伴,朋友。
◆変わらず:不变。田中さんは相変わらず忙しいらしいよ。
◆エール:声援声,助威声
一方で羽生の行動に懐疑的な声も。羽生は結婚時も離婚時も元妻に関して言及しておらず、今回の告発も元妻には触れられていない。そのため「元嫁に対する愛情とか気遣いとか全然垣間見えない」「妻を守るために離婚ってのが違和感しかなかった」などの意見もある。
另一方面,对羽生的行为产生怀疑的声音也是存在的。羽生在结婚时和离婚时都没有提及前妻,这次的发言也没有涉及前妻。因此可见对前妻完全没有爱情和挂念,为了保护妻子而离婚,只剩下违和感。
とはいえ、真実は羽生と元妻にしかわからない。
虽然如上面说讲,但是真实的情况只有羽生和他的前妻知晓了吧。
重点知识梳理
◆元妻に関して言及しておらず:里面的“ず” 来自文言文的助动词,表示否定的意思,类似现代日语里的“ない”。
◆気遣い(きづかい):担心,挂虑
◆垣間(かきま):隔阂,嫌隙
◆とはいえ 这个接续词是考试的重点,在文章语法中会考察到。表示“虽然……但是;尽管……可是”的意思。表示承认前项事实的存在,在此基础上重新认识后项,后项往往与前项相矛盾。用于前项预料或期待与后项结果不一致。一般译为“虽说……但是……”。
本文内容仅作学习使用,不代表本公众号的观点。
在背单词的过程中,绝大多数的同学学习缺乏主动性,同时周围又没有一起学习的人。这次给你一个学习环境,结交更多的考试伙伴,一起努力,见证突破!
两千个核心的单词,让你的备考更有效率!
每日监督强化训练,让你掌握知识更牢固!
升级版!千词斩【全勤免费学】日语能力考试N1词汇学习团
升级版!千词斩【全勤免费学】日语能力考试N2词汇学习团
升级版!千词斩【全勤免费学】日语能力考试N3词汇学习团