快过年了,车厘子打败砂糖橘成了年货顶流。
但很多人至今弄不明白,车厘子和樱桃到底有什么区别?
首先,车厘子的名字来自樱桃的英文名cherries的音译,冥冥中说明,车厘子和樱桃本来就是同一种水果。
但是,约定俗成上,我们习惯管国外进口的樱桃叫“车厘子”,国内产的樱桃才叫“樱桃”。
这个时节,从国外进口的车厘子多数来自南美国家智利,是当地的时令水果,个头大、果柄长、皮厚肉实,贮存期也比较长。
国内的樱桃成熟期一般在每年的5月份,贮存时间短,所以现在大家买到的新鲜樱桃都是“车厘子”。
选购车厘子,可以根据标注的J字母来区分果子大小。
J是英语单词jumbo的首字母缩写,是南半球常用的分级单位。
jumbo/ˈdʒʌm.bəʊ/ adj. 特大(号)的;巨型的
jumbo/ˈdʒʌm.bəʊ/ adj. 特大(号)的;巨型的
J,表示车厘子果径26mm~28mm;
JJ,车厘子果径28mm~30mm;
JJJ,车厘子果径30mm~32mm;
如果车厘子果径只有24mm~26mm,一般标注XL(Extra Large),再小一点就是L(Large)级。
车厘子也和星巴克的咖啡一样,只有中杯、大杯、超大杯,再小就不卖了。
除了大小,车厘子还有另一个分类标准:果实的颜色深度。
L:light 浅色
R:red 红色
D:dark 深色的
一般颜色越深,甜度越高。不过根据观察,国内很多车厘子没有标出颜色分类。
cherry除了作名词有“樱桃;樱桃树”的意思外,还可以当形容词,表示“樱桃红的;鲜红色的”。
霉霉那首《Blank Space》中唱的Cherry lips, crystal skies, I could show you incredible things用的就是这个意思。
cherry tomato
cherry和tomato组合而成的cherry tomato也是我们的“老熟人”,直译过来叫“樱桃番茄”,但我们平常都管叫它“圣女果”或“小番茄”。
another bite at the cherry
做…的第二次机会
这个短语源自20世纪的英国。据说最大最红的樱桃长在树的最高处,非常难摘,人们彼此鼓励another bite at the cherry,让对方多一次采摘的机会。
在美国,cherry一般会被换做apple,因为北美苹果比樱桃更常见。
a cherry on top / the cherry on the cake
锦上添花
很多蛋糕或甜点的顶端会加一个樱桃做装饰,这个樱桃使蛋糕更加完美, a cherry on top / the cherry on the cake 用来比喻“理想对象的附加物;使本来就很好的事物变得更完美”,也就是“锦上添花”。
不过,这个短语不仅用来形容好的方面,也可以形容糟糕的情况,相当于“屋漏偏逢连夜雨”。
The garden is not our main reason for buying this house,but it's the cherry on top.
花园不是我们买这所房子的主要原因,但它让这栋房子变得完美。
The weather was terrible on our holiday but the cherry on the cake was when we lost our luggage on the trip home.
我们假期的天气糟透了,但更糟糕的是我们在回家的路上把行李弄丢了。
Life is a bowl of cherries.
一切都十全十美;一切都完美无缺
这个短语可褒可贬,既能形容生活完美无缺,也可以用讽刺的方式表达生活很糟糕,具体什么意思要看具体语境。
We just bought a new house on the beach for summer, life is a bowl of cherries.
我们刚在海边买了一所新房子避暑,生活一切都完美无缺。
cherry-pick
vt.择优挑选
当你挑樱桃时,你会仔细挑选最好的樱桃。就像有些好学校,可以把成绩最好的学生先挑走。
The football team was very rich and was able to cherry-pick the best players in the country.
这支足球队很有钱,有能力挑选全国最好的球员。
speak with a plum in one’s mouth
plum / plʌm / n. 李子
之前我们分享过,plum job有“肥差”的意思。speak with a plum in one’s mouth 这个短语用来形容英国上流社会人们说话含混不清、好像嘴里含了个李子的口音。
None of the working men at the wharf want to listen to him, he speaks with a plum in his mouth.
码头上的工人没有一个愿意听他说话,他说话总是含糊其辞。
apple-knocker
n.生手;庄稼汉
采摘苹果是一项十分耗费体力的工作,在英国古代,做这项工作的一般都是乡下人、农场工人。为了提高采摘效率,他们会摇动或撼动苹果树,将苹果摇下来。这种工作不需要技术,生手就能干,所以apple-knocker成了“生手”和“庄稼汉”的代名词。
注意,apple-knocker含有贬义,你不会想把这个词用在别人身上。
The city people didn’t want to talk to the farmworkers and called them apple-knockers when they were not around.
城里人不愿和农场工人说话,当他们不在的时候就叫他们“apple-knocker”。
apple-polisher
n. 马屁精
polish v. 擦亮;磨光
把苹果都擦亮、磨光,可见这个人为了讨好主人家有多努力。apple-polisher就是擅长拍马屁的人。
She is a real apple polisher. She crawls around the boss all day. No wonder she could win.
她是个马屁精,整天围着老板转,难怪会赢呢。
apples and oranges
风马牛不相及
苹果和橘子虽然都是常见的水果,但种植地、生长环境相差很远。人们用apples and oranges 比喻毫不相干的事物。
You cannot ask both of them to come to dinner, they are like apples and oranges and don’t get along at all.
你不能同时请他们俩来吃饭,他们俩毫不相干,根本处不来。
bad apple/rotten apple
害群之马
坏苹果会分泌乙烯和脱落酸,这两种物质会加速其他苹果的成熟。如果在一堆苹果中发现一只烂掉的苹果,应该尽快扔掉,否则整堆苹果都会加速腐烂。
I hope that your son is not hanging out with Johnny, he’s a bad apple.
我希望你儿子没有和Johnny混在一起,他是个害群之马。
你喜欢什么水果?
本文素材源自网络,如有侵权请联系
往期链接
因为公众号平台更改了推送规则,如果不想错过小维的文章,记得读完点一下“在看”,这样每次新文章推送才会第一时间出现在你的订阅列表里。
想要人生没有遗憾,不要忘记点“分享”“点赞”“在看”!!!