“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文是:
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
郑振铎将它译为 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
初识“生如夏花”便是由于这句优美的译文,它仿佛站直身子扬着头高调的宣布自己这是我的人生态度——璀璨的活着,淡然的死去。后来我了解到,诗人泰戈尔一生都在为其民族的民主自由奋斗,可惜,直到泰戈尔死后,印度才从英国的统治之中独立。
生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,像夏日的阳光一样热烈,努力去盛开,努力去绽放自己的光芒。除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使我最后悲哀的死亡,但这仅仅是一种结局而已,不必慌张,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,我全力的绽放过,便不曾留下憾事。
朴树当是受此启发,03年发表了《生如夏花》专辑,里面有首歌曲就叫生如夏花。
生如夏花
朴树
也不知在黑暗中究竟沉睡了多久
也不知要有多难才能睁开双眼
我从远方赶来恰巧你们也在
痴迷流连人间我为她而狂野
我是这耀眼的瞬间
是划过天边的刹那火焰
我为你来看我不顾一切
我将熄灭永不能再回来
我在这里啊
就在这里啊
惊鸿一般短暂
像夏花一样绚烂
这是一个多美丽又遗憾的世界
我们就这样抱着笑着还流着泪
我从远方赶来赴你一面之约
痴迷流连人间我为她而狂野
我是这耀眼的瞬间
是划过天边的刹那火焰
我为你来看我不顾一切
我将熄灭永不能再回来
我在这里啊
就在这里啊
惊鸿一般短暂
如夏花一样绚烂
我是这耀眼的瞬间
是划过天边的刹那火焰
我为你来看我不顾一切
我将熄灭永不能再回来
不虚此行呀
不虚此行呀
惊鸿一般短暂
开放在你眼前
我是这耀眼的瞬间
是划过天边的刹那火焰
我要你来爱我不顾一切
我将熄灭永不能再回来
一路春光啊
一路荆棘呀
惊鸿一般短暂
如夏花一样绚烂
这是一个不能停留太久的世界
“也不知在黑暗中沉睡了多久,也不知要有多难才能睁开双眼。”不知道我们要经历多少才能明白生命的真谛,生命像是一场恩赐,从生到死,我们结识不同的人,不断的遇见和错过,不断地团聚或分离。生命,让我们团聚,我们看各种美景,尝各种美食,为人间痴迷,为活着狂野。
这是一个多么美丽的世界,而我们却只能短暂的停留,所以总是充满遗憾。所以啊,生命就应当绚烂,永远为自己而活,去努力绽放自己的光芒,去盛开得像夏花般。朴树用温暖的调子告诉我们一路春光也好,一路荆棘也罢,都不重要,而重要的是什么呢?
当你白发苍苍回首往事时,觉得这一辈子呀,值了。
最后,是一首03年发表在某论坛上的关于生如夏花的一首诗,作者已难以考察。这被很多人误以为是泰戈尔生如夏花的原文,甚至我在网络上搜索生如夏花全文,大量的词条都是这首诗,上面标记着作者是泰戈尔。
“
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
一
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
二
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
四
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
五
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花,死如秋叶
还在乎拥有什么
”
实际上,这并不是泰戈尔所作,只是大家人云亦云误传出来的。
我认为一首诗被误传自然有其优点,说明大家非常喜欢,诗歌的确非常优美。但是让人比较难过的是,已经被传扬得如此离谱,却没有了解这首诗歌的人出来科普,只偶尔在其他帖子里出现少数指为误传的评论。
这也启示我们以后在阅读或是生活的大小事上,都能够全面的了解,不人云亦云的传播。
END
文、编辑|徐文梦